L'Afrique noire, avec sa mosaïque de cultures, de langues et de traditions, offre un patrimoine musical riche et diversifié, particulièrement dans ses comptines et berceuses. L'album CD "Comptines et Berceuses du Baobab" est une invitation à découvrir cette richesse à travers une collection de chants traditionnels d'Afrique de l'Ouest et centrale.
"L’Afrique noire en trente comptines" : Une fenêtre ouverte sur un continent
Le sous-titre du livre, « l’Afrique noire en trente comptines », pose une question pertinente : est-ce une gageure ou une tentative réussie de donner envie de découvrir cette Afrique francophone dont la culture ancestrale se transmet par-delà les mers ? Ce recueil offre un aperçu de la diversité culturelle de dix pays africains, à travers onze langues différentes, révélant ainsi une part de notre commune humanité. Ces textes, recueillis autour de Paris, sont autant d’invites au partage, offrant une expérience immersive dans le monde de l'enfance africaine.
Un Répertoire Varié et Entraînant
L'album propose un répertoire varié, comprenant des comptines à gestes et à accumulation qui stimulent la mémoire, des textes de découverte du corps ("Jambe Bras Oreille Nez Cou Œil Bouche Chut !"), des chants abordant les difficultés rencontrées par les enfants et l’accompagnement des adultes ("Je vais te consoler mon bébé. Éloigner ton chagrin" ; "L’enfant qui a perdu père et mère Vous, ses proches, prenez soin de lui !"), ainsi que des jeux chantés. L'adaptation de "Frère Jacques" témoigne du mélange des cultures et de l'universalité de certaines mélodies.
L'album CD réunit pour la première fois sur un livre et sur un CD un répertoire entraînant des enfants d'Afrique de l'Ouest ou centrale. Il comprend 30 berceuses, chants de mariage ou de travail, danses et jeux chantés, collectés par Chantal Grosléziat, musicienne et pédagogue. Dix pays et onze langues (wolof, bambara, peul, lingala, susu, etc.) sont représentés. Les paroles sont transcrites et toutes sont traduites en français. En annexe, l'auteur a réuni une mine d'informations sur l'origine et le contexte de chaque chant.
Une Expérience Auditive Captivante
L'écoute de cet album est une expérience captivante. On se laisse facilement emporter par les voix, les chants nostalgiques, et le rythme des danses et des jeux chantés. Les instruments traditionnels s'intègrent naturellement aux différents accompagnements musicaux, créant une ambiance authentique et chaleureuse. Les percussions et les voix d'adultes et d'enfants transportent l'auditeur ailleurs, dans un voyage sonore au cœur de l'Afrique. Bien que certains rythmes puissent paraître répétitifs ou lancinants, l'ensemble reste agréable à l'oreille et facile à écouter.
Lire aussi: Traditions Japonaises pour Enfants
Un Voyage Visuel et Culturel
L'album CD ne se limite pas à l'aspect sonore. La qualité des illustrations, présentes sur l’intégralité des pages, invite à un voyage poétique qui plonge le lecteur dans la simplicité du quotidien africain. Les illustrations d’Élodie Nouhen offrent une interprétation belle et raffinée, bien que certains puissent préférer des œuvres plus enjouées d'artistes africains pour mieux accompagner les rythmes des musiques. Les couleurs, les mélanges de couleurs, le soulignement des regards, et le jeu d'ombre et lumière créent des visages qui rappellent les peintures appliquées pour certains rituels, des danses ou le départ pour la guerre. Les boubous et les grandes robes englobent le couple et l'enfant à venir, représentant la vie et les animaux. Le travail des textures est impressionnant, faisant de chaque page un tableau qui transporte au cœur de l'Afrique noire et de l'intimité d'une mère et son enfant.
De plus, les commentaires en fin d'album resituent chaque comptine, danse, ou jeu chanté dans son pays d’origine, offrant un éclairage précieux sur le contexte culturel et social de chaque pièce.
Paroles et Traductions : Un Atout Précieux
Les paroles des chants sont transcrites dans leur langue originale et traduites en français, permettant ainsi de mieux comprendre les thèmes abordés. Bien que certains puissent remettre en question l'intérêt de la traduction, arguant que le contexte du chant suffit à comprendre, elle offre une perspective supplémentaire et permet d'apprécier la richesse des langues africaines. La traduction est particulièrement bienvenue pour percevoir le sujet traité dans chaque comptine ou berceuse.
Il est vrai que certains sujets abordés peuvent être difficiles, comme la perte d'un parent, la violence, ou la pauvreté. Cependant, ces thèmes sont souvent dédramatisés par la transformation en comptine, offrant ainsi une manière douce et poétique d'aborder des réalités parfois cruelles.
Un Livre-CD Réussi : Avis d'une Assistante Maternelle
L'album "Comptines et Berceuses du Baobab" est considéré comme un livre-CD très réussi, tant sur le plan musical que visuel. Les enfants aiment découvrir de nouvelles sonorités et d'autres retrouvent des sons entendus chez eux. Une assistante maternelle témoigne que ce livre est parfait pour les petits, car il leur permet de se laisser bercer par cette culture africaine riche et diversifiée.
Lire aussi: "Promenons-nous dans les bois": Analyse d'une chanson enfantine
La super nounou d'un enfant, d'origine béninoise, explique que ces comptines représentent toute son enfance, car d'un pays à l'autre, on retrouve souvent le même fond malgré des variantes linguistiques.
Lire aussi: L'importance des comptines à la maternelle
tags: #comptines #et #berceuses #du #baobab #liste