La langue française, riche et imagée, foisonne d'expressions surprenantes et parfois déroutantes. Certaines, issues d'un passé lointain, continuent de vivre dans le langage courant, tandis que d'autres, plus récentes, témoignent de l'évolution constante de la langue. Cet article explore l'origine et le sens de plusieurs expressions françaises, dont la fameuse "cinq sur cinq", et propose un voyage à travers le lexique savoureux de la francophonie.
Expressions Gourmandes: Quand les Fruits et Légumes S'Invitent dans Nos Phrases
Le monde végétal est une source d'inspiration inépuisable pour les expressions françaises. Fruits et légumes se retrouvent ainsi détournés de leur fonction première pour colorer notre langage.
Le Chou: De la Bêtise à l'Agacement
L'expression "bête comme chou" illustre parfaitement la simplicité enfantine. Au XIXème siècle, le mot "chou" désignait en argot la tête, mais aussi les fesses. Être bête comme chou, c’était l’être comme son arrière-train. Par extension, on l'utilise aujourd'hui pour décrire tout ce qui est d'une simplicité enfantine. À l'inverse, "se prendre le chou" signifie s'énerver. Au XIXème siècle, le chou désignait les fesses ainsi que la tête. Se prendre le chou signifiait littéralement se prendre la tête entre les mains lorsqu’une chose, ou une personne, nous agaçait.
La Carotte: Symbole de la Fin
"Tes carottes sont cuites" est une expression pessimiste qui signifie qu'il n'y a plus d'espoir. Depuis le XVIIème siècle, la carotte est considérée comme un aliment de pauvre. Tellement peu appréciée qu’on l’associait à la mort. On disait alors de quelqu’un de mourant, qui n’avait plus d’espoir, que ses carottes étaient cuites.
Les Pissenlits: L'Au-Delà Végétal
"Manger les pissenlits par la racine" est une façon imagée d'évoquer la mort. Les pissenlits poussent très bien sur les terres fraîchement retournées. Depuis le XIXème siècle, on s’imagine alors que les pissenlits pousseraient à merveille sur les tombes fraîchement creusées. Mais voilà, enterrés dans une tombe, le seul moyen que nous aurions d’accéder au délicieux légume serait de commencer par sa racine (si nous le pouvions encore bien sûr).
Lire aussi: Poussettes : le guide ultime pour faire le bon choix
Les Haricots: Signe de Disette
"C'est la fin des haricots" signifie que c'est la fin de tout. Au siècle dernier, on distribuait souvent des haricots aux élèves dans les internats quand il n’y avait plus rien à se mettre sous la dent.
Le Poireau: L'Attente Immobile
"Poireauter" signifie attendre longuement et sans bouger. Avez-vous déjà vu un poireau pousser ? Il se tient droit, immobile. Un peu comme une personne qui attend longuement, immobile et les bras ballants.
Le Beurre et les Épinards: L'Amélioration Financière
"Mettre du beurre dans les épinards" signifie améliorer ses conditions de vie, notamment en gagnant de l'argent. D’un point de vue nutritionnel, entre lipides et calories, le beurre est synonyme de richesse. Au contraire, les épinards ne sont pas très riches.
La Pomme: Une Évidence Empirique
L'expression "tomber dans les pommes" trouve son origine dans l'idée d'empiler trois pommes les unes sur les autres.
La Pâme: Perdre Connaissance
"Tomber dans les pommes" pourrait venir de l’expression originelle « tomber dans les pâmes ». Pâme, se pâmer, étant un mot du langage soutenu pour dire perdre connaissance.
Lire aussi: L'école maternelle de Cinq-Mars-la-Pile : un aperçu détaillé
L'Artichaut: Un Coeur Volage
"Avoir un cœur d'artichaut" signifie tomber facilement amoureux. Mais pourquoi le cœur d’un artichaut ? Par comparaison au nôtre. Du cœur de l’artichaut se détachent toutes ses feuilles. Une feuille pour tout le monde ou, du moins, pour beaucoup de personnes.
Le Chou Blanc: L'Échec Inattendu
"Faire chou blanc" signifie ne pas réussir, échouer. Pour comprendre son origine, parlons du jeu le plus populaire au XVIème siècle : le jeu de quilles. C’était un peu notre pétanque à nous. Alors pourquoi dit-on chou blanc ? C’est ainsi que l’on prononçait coup dans le patois berrichon.
L'Oignon: L'Alignement Parfait
"Tout d'une ligne" s'écrit "tout d'un oignon", évoquant l'alignement des oignons dans le potager. Alors on pourrait imaginer qu’elle vient de l’alignement des oignons dans le potager.
La Poire: Le Partage Équitable
"Couper la poire en deux" signifie répartir équitablement quelque chose ou trouver un compromis. Encore aujourd’hui, nul ne sait vraiment. Selon certains, la poire était le fruit reçu par les Rois de France à Reims lors de leur sacrement. Selon d’autres, l’expression viendrait d’une saynète datant de 1882, « La poire en deux ».
Le Champignon: L'Accélération Subite
"Appuyer sur le champignon" signifie accélérer, surtout en voiture. Accélérer, en voiture généralement, car cette expression trouve son origine dans le monde automobile du début du XXème siècle. Les premiers accélérateurs étaient constitués d’une tige métallique surmontée d’une demi-boulle. Vous l’imaginez bien, une structure qui avait l’air d’un champignon.
Lire aussi: Visiter Cinque Terre en famille
La Fraise: L'Arrivée Inopinée
"Ramener sa fraise" signifie venir ou se manifester sans être invité. La fraise est une des nombreuses dénominations données pour tête comme la poire, la pomme, le citron (pour rester dans les fruits). Un vocabulaire argotique qui existe depuis le XXème siècle.
La Prune: Un Retour Bredouille
"Pour des prunes" signifie pour rien. L’histoire date de l’époque des croisades, au XIIème siècle. Plus exactement, de la deuxième croisade, lorsque les croisés ont dû rentrer après un échec. Résultat : ils n’ont pu ramener de leur séjour à Damas que des pieds de pruniers dont ils avaient goûté et savouré le fruit sur place.
Le Chou et la Chèvre: Un Équilibre Délicat
"Ménager la chèvre et le chou" signifie satisfaire deux personnes ayant des intérêts opposés. Si vous mettez une chèvre face à un chou, elle voudra bien sûr le goûter. Si vous l’empêchez de goûter le chou, elle sera quelque peu énervée. Alors si l’on veut que les deux, la chèvre et le chou, sortent indemnes de cette confrontation, il faudra en prendre soin ou les ménager.
La Pêche: L'Énergie Débordante
"Avoir la pêche" signifie être plein d'énergie. On trouve plusieurs origines à cette expression dont une dans le milieu sportif et une autre dans la culture chinoise. Pour la première, on dit qu’un boxeur a la pêche quand il a de la force dans les poings - appelés aussi les pêches. Pour la seconde, dans la culture chinoise, la pêche est associée à la fécondité et donc à la bonne santé.
L'Alénois: La Valeur Nulle
"Ça ne vaut pas un alénois" signifie être dénué de valeur. Alénois est une variété de cresson. Un cresson piquant, presque amer, utilisé pour relever la saveur des salades. La salade Alénois est devenue avec le temps une salade à la noix, expression pour désigner quelque chose de piquant et amer dans le sens figuré du terme.
Expressions Farfelues: Un Bestiaire Imagé et des Situations Cocasses
Certaines expressions françaises se distinguent par leur originalité et leur capacité à évoquer des images surprenantes.
"Avoir un pète au casque": La Douce Folie
Pour désigner quelqu’un d’un peu farfelu, voire excentrique, cette expression est parfaite. Elle évoque l’idée d’un petit défaut, mais toujours avec affection. L’idée d’un "casque pété" amuse.
"Avoir le cul bordé de nouilles": La Chance Insolente
Cette expression signifie être incroyablement chanceux. Son origine est floue, mais son absurdité en fait une expression hilarante.
"Être aux fraises": La Distraction Rêveuse
Lorsqu’on est distrait ou dans la lune, on peut dire qu’on est "aux fraises". L’image d’une personne cherchant des fraises au lieu de se concentrer sur ce qu’elle fait est à la fois amusante et évocatrice.
"Se regarder en chiens de faïence": La Tension Silencieuse
Cette expression décrit deux personnes qui se toisent avec méfiance ou défi. Les chiens de faïence, rigides et immobiles, symbolisent parfaitement cette tension silencieuse.
"Avoir un chat dans la gorge": L'Aphonie Mystérieuse
Dire qu’on a un chat dans la gorge pour expliquer une voix enrouée ou un raclement, c’est aussi drôle qu’intrigant. Cette expression remonte à des siècles et fascine toujours par son absurdité.
"Ça ne vaut pas un pet de lapin": Le Néant Absolu
Quand quelque chose n’a aucune valeur, on dit que ça ne vaut pas un "pet de lapin". Une façon imagée et un brin irrévérencieuse de minimiser l’importance de certaines choses.
Le Jargon des Ados: Décrypter le Langage des Millennials
Le langage des adolescents est en constante évolution, créant parfois un fossé de communication avec les générations précédentes.
"Être éclaté au sol" (ou "c'est D"): La Nullité Absolue
Cette expression décrit quelque chose ou quelqu’un qui a atteint le stade ultime de la nullité. Cette locution veut dire que c’est de la m**** pure et simple.
"Y'a R": L'Absence de Contenu
« Y’a R » équivaut à « il n’y a rien ».
"La hess": La Galère Contemporaine
Dérivé de l’arabe hessd, « la hess » est l’équivalent contemporain du « on est dans le pétrin ».
"Prank": La Farce Douteuse
« Prank » décrit un type de canular vidéo que l’on fait aux dépens des autres et dont raffolent certains youtubeurs.
"Cinq sur Cinq": L'Explication d'un Classique Militaire
L'expression "cinq sur cinq" est un classique des films d'action, souvent utilisée pour confirmer la réception d'un message radio. Le premier chiffre fait référence à la force du signal audio, le second à la clarté de la communication. Une transmission «reçue un sur cinq» aura un volume très faible, mais sera de très bonne qualité. A contrario, un message «reçu cinq sur un» aura un volume très fort, mais sera quasi-incompréhensible.«Cinq sur cinq» est donc le niveau parfait, fort et clair.
Autres Expressions Colorées: Un Aperçu Lexical Varié
Le français regorge d'autres expressions intéressantes, issues de différents contextes.
Blaze: Le Nom et le Nez
Le mot blaze, dérivé de blason, désigne le nom d’une personne, ou plus généralement un signe distinctif qui permet de l’identifier. Ce terme peut également servir à désigner le nez.
Daron: Le Patron et le Père
Daron a d’abord désigné le patron, notamment le tenancier d’un cabaret.
Pookie: Le Traître Démasqué
La mauvaise réputation de pookie n’est plus à faire, depuis qu’une chanson d’Aya Nakamura a popularisé le terme. Ce diminutif de poucave désigne un traître, une balance ou encore un mouchard.
Flic ou Keuf: Les Forces de l'Ordre
Les poucaves se confient généralement aux flics. Ce terme apparaît au XIXe siècle et nous arrive sans doute d’Allemagne (de l’argot Flick « garçon » ou Fliege « mouche »).
Scoumoune ou Poisse: La Malchance Tenace
Au jeu du gendarme et du voleur, il vaut mieux ne pas être ce que les Québécois appellent un badloqué, quelqu’un qui n’a pas de chance (de l’anglais bad luck). En France, sous l’influence du corse ou de l’italien scomunica (« excommunier »), on dira qu’un tel personnage a la scoumoune. Ou bien qu’il a la poisse : cette expression pourrait venir du jargon cycliste, en référence au bitume visqueux (la poix) qui ralentit les coureurs.
Seum: Le Dépit Amer
Si le sort s’acharne, on peut finir par « avoir le seum ». Cette locution exprime un sentiment de dépit ou de rancœur. Le mot vient de l’arabe sèm, qui signifie « venin » et par extension « jalousie » ou « colère ».
Brûler la Chandelle par les Deux bouts: Le Gaspillage Imprudent
Cette expression signifie dépenser de l’énergie ou de l’argent de manière excessive, sans se soucier des conséquences à long terme.
Jeter le Bébé avec l'Eau du Bain: L'Erreur Fatale
Cette expression signifie se débarrasser de quelque chose de précieux ou d’important par inadvertance.
S'entendre comme Larrons en Foire: La Complicité Criminelle
Cette expression signifie « s’entendre » très bien avec quelqu’un, au point de se comprendre, sans même avoir besoin de parler ! Autrefois, les « larrons » étaient des voleurs et « foire » était un lieu de rassemblement pour le commerce et l’échange.
Être entre Deux Vins: L'Ivresse Modérée
Être entre 2 vins, veut dire que vous êtes à moitié ivre.
Se Fendre la Poire: Le Rire Communicatif
Cette expression signifie rire de bon coeur, éclater de rire. Elle trouve son origine en 1932 avec la chanson de Gaston Ouvrard : « Je n’suis pas bien portant ».
tags: #cinq #sur #cinq #bébé #origine #expression